"Traduzir-se"
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida e morte-
será arte?
Após escrever a última postagem me lembrei desse poema do Ferreira Gullar. Nada como um poeta para traduzir nossa paisagem interna.
Bom dia Marcos!
ResponderExcluirEsta poesia realmente é linda!
Posso dar uma dica?Vai lá!!!!!!
Ela fica ainda mais linda quando interpretada pela voz maravilhosa de Osvaldo Montenegro, não sei se você sabe, mas ele gravou em um CD. E por coincidência eu tenho. Ha!Ha!Ha!
Eu me emociono toda vez que ouço.
Vale a pena ouvir.
Um grande abraço e boa semana!
Olá Tuda, não sabia dessa gravação do Osvaldo Montenegro, mas já tinha ouvido o Fagner a interpretando. Bem, em breve irei lá. rsrs
ExcluirAbração
Lindo. Não conhecia. Valeu Marcos.
ResponderExcluirUm abraço Roseli.
Excluir